art_of_arts: Lord's Helper (Pan)
[personal profile] art_of_arts
Эти два стихотворения Джефферса я перевел и выложил в Жжурнал в 2008 году, но сегодня мне захотелось перенести их в август 2017-го...


ДЕНЬ – ЭТО СТИХ
(19 сентября 1939 года)


Сегодня утром Гитлер выступил в Данциге, мы слушали его голос.
Этот человек гениален: то-есть – редкий умелец,
Геройство и преданность, ядро больной детской души,
Сквозь собачье рычанье явно был различим голос больного ребёнка,
Рыдающего в Данциге: призывы к разрухе – и тут же рыданья над нею.
Здесь у нас было несказанно жарко; около полудня
Южный ветер, рвавшийся из адского жерла, пролил лёгкий дождь
На засохшую землю; к пяти часам небольшое землетрясенье
Заставило плясать дом, без особых последствий. Вечером я развлекался,
Наблюдая кроваво-красный осколок луны, медленно опускавшийся
В черноту океана, в сухих вспышках молний и раскатах дальнего грома.
Что ж, этот день подобен стиху: слишком
Похоже на Джефферса – с кровавящей коркой, пророчеством варварства,
Избыточно больно и бесчеловечно, как коршуна клёкот.


КАССАНДРА

Безумная девка в спутанных патлах волос, с визжащим искривленным ртом
Вперив взгляд в пустоту, вцепилась длинными
Белыми пальцами в камни стены:
Кассандра, какая разница, верят ли люди
Твоему фонтану, извергающему горечь?   Правда ненавистна мужчинам;
Они охотнее на дороге повстречали бы тигра.
Потому мёдом лжи подслащает поэт свои правды.
А торговцы религией и политики льют из ствола
Поток новой лжи поверх старой, за это наградой им –
Похвала мудрости.   Бедная сука, окстись!
Нет – ты всё равно продолжаешь жевать в углу, бормоча, корку правды,
А люди и боги отвращаются в гневе, Кассандра, – от тебя и меня.

THE DAY IS A POEM
(September 19, 1939)

by Robinson Jeffers

This morning Hitler spoke in Danzig, we heard his voice.
A man of genius: that is, of amazing
Ability, courage, devotion, cored on a sick child’s soul,
Heard clearly through the dog-wrath, a sick child
Wailing in Danzig; invoking destruction and wailing at it.
Here, the day was extremely hot; about noon
A south wind like a blast from hell’s mouth spilled a slight rain
On the parched land, and an five a light earthquake
Danced the house, no harm done. To-night I have been amusing myself
Watching the blood-red moon droop slowly
Into black sea through bursts of dry lightning and distant thunder.
Well, the day is a poem: but too much
Like one of Jeffers’s, crusted with blood and barbaric omens,
Painful to excess, inhuman as a hawk’s cry.


CASSANDRA
By Robinson Jeffers

The mad girl with the staring eyes and long white fingers
Hooked in the stones of the wall,
The storm-wrack hair and the screeching mouth: does it matter, Cassandra,
Whether the people believe
Your bitter fountain? Truly men hate the truth; they’d liefer
Meet a tiger on the road.
Therefore the poets honey their truth with lying; but religion-
Venders and political men
Pout from the barrel, new lies on the old, and are praised for kindly
Wisdom. Poor bitch, be wise.
No: you’ll still mumble in a corner a crust of truth, to men
And gods disgusting, – You and I, Cassandra.


This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not on Access List)
(will be screened if not on Access List)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated 21 June 2025 04:07 am