Мне пришло сообщение, что этот пост - для меня. Вроде бы он не Артуру. Буду считать, что мне. Вообще, странно говорить о подстрочнике применительно к верлибру. К рифмованному стихотворению с предельно простым содержанием еще можно: кукареку, му-му, корова пасется на лугу, надо пить много молока, чтобы не болеть - это подстрочник. А "Му-му-му, ко-ко-ко, На лугу корова, Пейте дети молоко, Будете здоровы" - это художественный перевод. В Ваших текстах я лично, может быть, переставил бы или добавил несколько слов, но это - мои вкусовые пристрастия и не более того. Вот последнее стихотворение я бы у Вас слямзил для одного адресата. Если что-то получится - наберу свой вариант. С уважением
Re: Подстрок Амихая
Date: 19 October 2007 12:51 pm (UTC)Вообще, странно говорить о подстрочнике применительно к верлибру. К рифмованному стихотворению с предельно простым содержанием еще можно: кукареку, му-му, корова пасется на лугу, надо пить много молока, чтобы не болеть - это подстрочник. А "Му-му-му, ко-ко-ко, На лугу корова, Пейте дети молоко, Будете здоровы" - это художественный перевод. В Ваших текстах я лично, может быть, переставил бы или добавил несколько слов, но это - мои вкусовые пристрастия и не более того.
Вот последнее стихотворение я бы у Вас слямзил для одного адресата. Если что-то получится - наберу свой вариант.
С уважением